سليم بن قيس الهلالي الكوفي ( مترجم : اسماعيل انصارى زنجانى )

181

كتاب سليم بن قيس الهلالي ( اسرار آل محمد ع ) ( فارسي )

پاورقىها و محتواى آن در پاورقىهاى متن كتاب ، مطالب از چند موضوع خارج نيست : 1 . بيان كيفيت اختلاف نسخه‌ها از نظر زياده و نقيصه و اختلاف عبارات و كلمات كه در ترجمهء فارسى فقط مواردى كه اختلاف نسخه داراى معناى تازهاى باشد در پاورقى آورده مىشود . در اشاره به نسخه‌ها هم بجاى ذكر هر يك از 14 نسخه ، فقط به انواع چهارگانهء « الف » ، « ب » ، « ج » و « د » اشاره خواهد شد . 2 . ذكر عين عبارات از مداركى كه حديث سليم را نقل كردهاند و حامل اضافه يا تغييرى است كه معناى تازهاى در بر دارد . 3 . آدرس آيات قرآنى موجود در متن . 4 . شرح و توضيح جملاتى كه نوعى ابهام در الفاظ يا معانى آن وجود دارد . 5 . معرّفى بعضى اشخاص كه نامشان در متن آمده و شناخت آنان لازم است . 6 . توضيحات لازم در موارد سؤال انگيز . 7 . از آنجا كه قطعه‌هاى تاريخى بسيارى در متن كتاب به صورت اشاره آمده ، آن موارد مورد تحقيق قرار گرفت و با استفاده از مدارك معتبر تفصيل آنها در پاورقىها آورده شد . در اين موارد ، از زحمات دو عالم بزرگ علامهء مجلسى و علامهء امينى در دو كتاب گرانقدر بحار الانوار و الغدير حد اكثر استفاده شده است . عنوان احاديث در ابتداى هر حديث ، عنوانى در چند سطر با عرض كمتر قرار داده شد كه شامل دو مطلب است : 1 . شمارهء حديث ، كه از 1 تا 48 مربوط به قسمت اصلى كتاب است و بين همهء نسخه‌ها مشترك است ، و از 49 تا 70 مربوط به احاديث نوع « ج » است ، و از 71 تا 93 احاديثى است كه از كتب و مدارك حديثى استخراج شده و بعنوان مستدرك آورده است . البته حديثهاى 92 و 93 پس از چاپ متن عربى يافت شده كه در چاپ بعدى متن عربى اضافه خواهد شد .